創世記 35:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各便在那裡立了一根石柱,在柱子上奠酒,澆油。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各便在那里立了一根石柱,在柱子上奠酒,浇油。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各就在 神與他談話的地方,立了一根石柱;在柱上澆了奠祭和油。

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各就在 神与他谈话的地方,立了一根石柱;在柱上浇了奠祭和油。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 便 在 那 裡 立 了 一 根 石 柱 , 在 柱 子 上 奠 酒 , 澆 油 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 便 在 那 里 立 了 一 根 石 柱 , 在 柱 子 上 奠 酒 , 浇 油 。

Genesis 35:14 King James Bible
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.

Genesis 35:14 English Revised Version
And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink offering thereon, and poured oil thereon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 35:20
雅各在她的墳上立了一統碑,就是拉結的墓碑,到今日還在。

創世記 28:18,19
雅各清早起來,把所枕的石頭立做柱子,澆油在上面。…

出埃及記 17:15
摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西,

撒母耳記上 7:12
撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

鏈接 (Links)
創世記 35:14 雙語聖經 (Interlinear)創世記 35:14 多種語言 (Multilingual)Génesis 35:14 西班牙人 (Spanish)Genèse 35:14 法國人 (French)1 Mose 35:14 德語 (German)創世記 35:14 中國語文 (Chinese)Genesis 35:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各往伯特利築壇
13神就從那與雅各說話的地方升上去了。 14雅各便在那裡立了一根石柱,在柱子上奠酒,澆油。 15雅各就給那地方起名叫伯特利。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 28:18
雅各清早起來,把所枕的石頭立做柱子,澆油在上面。

創世記 28:19
他就給那地方起名叫伯特利,但那地方起先名叫路斯。

創世記 31:45
雅各就拿一塊石頭立做柱子,

撒母耳記上 7:12
撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

撒母耳記下 23:16
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裡打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,

創世記 35:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)