平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那帶我的,將我從門旁進入之處領進為祭司預備的聖屋,是朝北的,見後頭西邊有一塊地。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那带我的,将我从门旁进入之处领进为祭司预备的圣屋,是朝北的,见后头西边有一块地。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那帶領我的,領我從門旁的入口,進到那些朝向北面,供祭司使用,聖潔的房子。在西邊的盡頭有一塊地方。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那带领我的,领我从门旁的入口,进到那些朝向北面,供祭司使用,圣洁的房子。在西边的尽头有一块地方。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 帶 我 的 , 將 我 從 門 旁 進 入 之 處 、 領 進 為 祭 司 預 備 的 聖 屋 , 是 朝 北 的 , 見 後 頭 西 邊 有 一 塊 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 带 我 的 , 将 我 从 门 旁 进 入 之 处 、 领 进 为 祭 司 预 备 的 圣 屋 , 是 朝 北 的 , 见 後 头 西 边 有 一 块 地 。 Ezekiel 46:19 King James Bible After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward. Ezekiel 46:19 English Revised Version Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and behold, there was a place on the hinder part westward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 40:44-46 以西結書 42:9 以西結書 44:4,5 鏈接 (Links) 以西結書 46:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 46:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 46:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 46:19 法國人 (French) • Hesekiel 46:19 德語 (German) • 以西結書 46:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 46:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |