平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以主耶和华说:“你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以你必不再吞吃人,也必不再使你的國民喪失子女。這是主耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以你必不再吞吃人,也必不再使你的国民丧失子女。这是主耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 主 耶 和 華 說 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 國 民 喪 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 主 耶 和 华 说 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 国 民 丧 子 。 Ezekiel 36:14 King James Bible Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD. Ezekiel 36:14 English Revised Version therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord GOD; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no more 以西結書 37:25-28 以賽亞書 60:21 阿摩司書 9:15 bereave. 鏈接 (Links) 以西結書 36:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 36:14 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 36:14 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 36:14 法國人 (French) • Hesekiel 36:14 德語 (German) • 以西結書 36:14 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 36:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列地必復蒙福 …13主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」, 14所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。 15我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 13:32 探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。 以西結書 36:13 主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」, 以西結書 36:15 我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」 |