以西結書 36:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主耶和华说:“你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以你必不再吞吃人,也必不再使你的國民喪失子女。這是主耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以你必不再吞吃人,也必不再使你的国民丧失子女。这是主耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 主 耶 和 華 說 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 國 民 喪 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 主 耶 和 华 说 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 国 民 丧 子 。

Ezekiel 36:14 King James Bible
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

Ezekiel 36:14 English Revised Version
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord GOD;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no more

以西結書 37:25-28
他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。…

以賽亞書 60:21
你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。

阿摩司書 9:15
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的神說的。

bereave.

鏈接 (Links)
以西結書 36:14 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 36:14 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 36:14 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 36:14 法國人 (French)Hesekiel 36:14 德語 (German)以西結書 36:14 中國語文 (Chinese)Ezekiel 36:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列地必復蒙福
13主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」, 14所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。 15我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 13:32
探子中有人論到所窺探之地,向以色列人報惡信,說:「我們所窺探經過之地是吞吃居民之地,我們在那裡所看見的人民都身量高大。

以西結書 36:13
主耶和華如此說:因為人對你說「你是吞吃人的,又使國民喪子」,

以西結書 36:15
我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」

以西結書 36:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)