以西結書 20:29 我就對他們說:「你們所上的那高處叫什麼呢?」那高處的名字叫巴麻,直到今日。』
以西結書 20:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就對他們說:「你們所上的那高處叫什麼呢?」那高處的名字叫巴麻,直到今日。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就对他们说:“你们所上的那高处叫什么呢?”那高处的名字叫巴麻,直到今日。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我問他們:『你們所去的那高處是甚麼地方?』於是那高處的名字叫巴麻,直到今日。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我问他们:『你们所去的那高处是甚麽地方?』於是那高处的名字叫巴麻,直到今日。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 就 對 他 們 說 : 你 們 所 上 的 那 高 處 叫 甚 麼 呢 ? ( 那 高 處 的 名 字 叫 巴 麻 直 到 今 日 。 )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 就 对 他 们 说 : 你 们 所 上 的 那 高 处 叫 甚 麽 呢 ? ( 那 高 处 的 名 字 叫 巴 麻 直 到 今 日 。 )

Ezekiel 20:29 King James Bible
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day.

Ezekiel 20:29 English Revised Version
Then I said unto them, What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 16:24,25,31
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。…

鏈接 (Links)
以西結書 20:29 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 20:29 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 20:29 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 20:29 法國人 (French)Hesekiel 20:29 德語 (German)以西結書 20:29 中國語文 (Chinese)Ezekiel 20:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在迦南之違逆
28因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。 29我就對他們說:「你們所上的那高處叫什麼呢?」那高處的名字叫巴麻,直到今日。』 30所以你要對以色列家說:『主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷汙自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 16:24
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。

以西結書 20:28
因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。

以西結書 20:30
所以你要對以色列家說:『主耶和華如此說:你們仍照你們列祖所行的玷汙自己嗎?仍照他們可憎的事行邪淫嗎?

以西結書 20:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)