出埃及記 5:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「看哪,這地的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“看哪,这地的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
法老又說:「你看,現在這地的民很多,你們竟叫他們歇下擔子?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
法老又说:「你看,现在这地的民很多,你们竟叫他们歇下担子?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 看 哪 , 這 地 的 以 色 列 人 如 今 眾 多 , 你 們 竟 叫 他 們 歇 下 擔 子 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 看 哪 , 这 地 的 以 色 列 人 如 今 众 多 , 你 们 竟 叫 他 们 歇 下 担 子 !

Exodus 5:5 King James Bible
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.

Exodus 5:5 English Revised Version
And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 1:7-11
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。…

箴言 14:28
帝王榮耀在乎民多,君王衰敗在乎民少。

鏈接 (Links)
出埃及記 5:5 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:5 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:5 西班牙人 (Spanish)Exode 5:5 法國人 (French)2 Mose 5:5 德語 (German)出埃及記 5:5 中國語文 (Chinese)Exodus 5:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
4埃及王對他們說:「摩西,亞倫,你們為什麼叫百姓曠工呢?你們去擔你們的擔子吧!」 5又說:「看哪,這地的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 1:7
以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

出埃及記 1:9
對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。

出埃及記 2:11
後來,摩西長大,他出去到他弟兄那裡,看他們的重擔,見一個埃及人打希伯來人的一個弟兄。

列王紀上 12:14
照著少年人所出的主意對民說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」

出埃及記 5:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)