傳道書 4:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我又轉念,見日光之下有一件虛空的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我又转念,见日光之下有一件虚空的事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我又看到日光之下有一件虛空的事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我又看到日光之下有一件虚空的事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 有 一 件 虛 空 的 事 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 有 一 件 虚 空 的 事 :

Ecclesiastes 4:7 King James Bible
Then I returned, and I saw vanity under the sun.

Ecclesiastes 4:7 English Revised Version
Then I returned and saw vanity under the sun.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 78:33
因此他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。

撒迦利亞書 1:6
只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:「萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了!」』」

鏈接 (Links)
傳道書 4:7 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 4:7 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 4:7 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 4:7 法國人 (French)Prediger 4:7 德語 (German)傳道書 4:7 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 4:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受虐流涕無人慰藉
6滿了一把得享安靜,強如滿了兩把勞碌捕風。 7我又轉念,見日光之下有一件虛空的事。 8有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。…
交叉引用 (Cross Ref)
傳道書 4:6
滿了一把得享安靜,強如滿了兩把勞碌捕風。

傳道書 4:8
有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。

傳道書 4:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)