申命記 24:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你打橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的與孤兒寡婦。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你打橄榄树,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的与孤儿寡妇。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你打橄欖樹以後,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的、孤兒和寡婦。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你打橄榄树以後,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的、孤儿和寡妇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 打 橄 欖 樹 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 打 橄 榄 树 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。

Deuteronomy 24:20 King James Bible
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

Deuteronomy 24:20 English Revised Version
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
申命記 24:20 雙語聖經 (Interlinear)申命記 24:20 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 24:20 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 24:20 法國人 (French)5 Mose 24:20 德語 (German)申命記 24:20 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 24:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
收割田禾之例
19「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。 20你打橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的與孤兒寡婦。 21你摘葡萄園的葡萄,所剩下的不可再摘,要留給寄居的與孤兒寡婦。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:9
「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;

利未記 19:10
不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子;要留給窮人和寄居的。我是耶和華你們的神。

申命記 24:19
「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華你神必在你手裡所辦的一切事上賜福於你。

申命記 24:21
你摘葡萄園的葡萄,所剩下的不可再摘,要留給寄居的與孤兒寡婦。

申命記 24:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)