提摩太前書 3
中文標準譯本 (CSB Traditional)

做監督的資格

1 「如果有人嚮往監督的職份,他就是在渴望一份美好的工作。」這話是信實的。 2 所以做監督的必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,節制、自律、端莊,樂意款待客旅,善於教導, 3 不酗酒、不好鬥; a反要謙和,不爭吵、不貪財 b4 好好帶領 c自己的家,在一切的事上莊重,使兒女順服。 5 但如果有人不知道怎麼帶領 d自己的家,他怎麼能照顧神的教會呢? 6 做監督的不可以是新信徒,免得他自以為是,就落在魔鬼所受的懲罰裡; 7 同時,做監督的在外人中也必須有好名聲 e,免得受人責罵,落在魔鬼的網羅裡。

8 做執事 f的也一樣,必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪圖不正當的利益, 9 以清白的良心持守信仰的奧祕; 10 並且這些人也當先受考驗,如果是無可指責的,才可以做執事。 11 照樣,他們的妻子 g也必須莊重,不惡意控告人,有節制,在一切事上都忠心。 12 做執事的只可做一個婦人的丈夫,好好帶領 h兒女和自己的家。 13 因為那好好服事的,就讓自己達到 i美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。

敬虔的奧祕

14 我把這些事寫給你,希望很快到你那裡去。 15 就算我耽延了,你也可以知道在神的家裡應該怎樣行事。這家是永生神的教會,是真理的柱石和根基。 16 正如大家所承認的,敬神的奧祕是極大的:

 j以肉身顯現,

被聖靈證實,

被天使觀看,

被傳於萬邦,

被世人信仰,

被接在榮耀裡。


Footnotes:
a. 3:3 有古抄本附「不貪圖不正當的利益,」
b. 3:3 不貪財——原文直譯「不愛金錢」。
c. 3:4 帶領——或譯作「管理」。
d. 3:5 帶領——或譯作「管理」。
e. 3:7 名聲——原文直譯「見證」。
f. 3:8 執事——或譯作「僕人」。
g. 3:11 他們的妻子——原文直譯「婦女」或「妻子」。
h. 3:12 帶領——或譯作「管理」。
i. 3:13 達到——原文直譯「買來」。
j. 3:16 神——有古抄本作「那一位」。
1 Timothy 2
Top of Page
Top of Page