平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 獄卒醒來,看見監獄的門都開了,以為囚犯們已經逃跑了,就拔出刀來要自殺。 中文标准译本 (CSB Simplified) 狱卒醒来,看见监狱的门都开了,以为囚犯们已经逃跑了,就拔出刀来要自杀。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 獄吏醒過來,看見監門全開,以為囚犯都已經逃脫了,就拔出刀來想要自刎。 圣经新译本 (CNV Simplified) 狱吏醒过来,看见监门全开,以为囚犯都已经逃脱了,就拔出刀来想要自刎。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 禁 卒 一 醒 , 看 見 監 門 全 開 , 以 為 囚 犯 已 經 逃 走 , 就 拔 刀 要 自 殺 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 禁 卒 一 醒 , 看 见 监 门 全 开 , 以 为 囚 犯 已 经 逃 走 , 就 拔 刀 要 自 杀 。 Acts 16:27 King James Bible And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. Acts 16:27 English Revised Version And the jailor being roused out of sleep, and seeing the prison doors open, drew his sword, and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the keeper. 使徒行傳 16:23,24 he drew. 士師記 9:54 撒母耳記上 31:4,5 撒母耳記下 17:23 列王紀上 16:18 馬太福音 27:5 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:27 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:27 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:27 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:27 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:27 德語 (German) • 使徒行傳 16:27 中國語文 (Chinese) • Acts 16:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 夜半地震監門全開 …26忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。 27禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。 28保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裡。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下愷撒利亞去,住在那裡。 使徒行傳 16:23 打了許多棍,便將他們下在監裡,囑咐禁卒嚴緊看守。 使徒行傳 16:28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裡。」 使徒行傳 16:36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們。如今可以出監,平平安安地去吧!」 |