撒母耳記下 19:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是王對示每說:「你必不死。」王就向他起誓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是王对示每说:“你必不死。”王就向他起誓。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是王對示每說:「你一定不會被處死!」王又向他起誓。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是王对示每说:「你一定不会被处死!」王又向他起誓。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 王 對 示 每 說 : 你 必 不 死 。 王 就 向 他 起 誓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 王 对 示 每 说 : 你 必 不 死 。 王 就 向 他 起 誓 。

2 Samuel 19:23 King James Bible
Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.

2 Samuel 19:23 English Revised Version
And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou shalt

列王紀上 2:8,9,37,46
在你這裡有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每。我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』…

sware

撒母耳記上 28:10
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓:你必不因這事受刑。」

撒母耳記上 30:15
大衛問他說:「你肯領我們到敵軍那裡不肯?」他回答說:「你要向我指著神起誓,不殺我,也不將我交在我主人手裡,我就領你下到敵軍那裡。」

希伯來書 6:16
人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 19:23 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 19:23 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 19:23 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 19:23 法國人 (French)2 Samuel 19:23 德語 (German)撒母耳記下 19:23 中國語文 (Chinese)2 Samuel 19:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛返耶路撒冷
22大衛說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉,使你們今日與我反對呢?今日在以色列中豈可治死人呢?我豈不知今日我做以色列的王嗎?」 23於是王對示每說:「你必不死。」王就向他起誓。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:8
在你這裡有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每。我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』

撒母耳記下 19:24
掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。他自從王去的日子,直到王平平安安地回來,沒有修腳,沒有剃鬍鬚,也沒有洗衣服。

撒母耳記下 19:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)