撒母耳記下 13:35
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿達對王說:「看哪,王的眾子都來了,果然與你僕人所說的相合。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿达对王说:“看哪,王的众子都来了,果然与你仆人所说的相合。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿達對王說:「看哪!王的兒子都回來了。正如你僕人所說的,事情果然是這樣。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿达对王说:「看哪!王的儿子都回来了。正如你仆人所说的,事情果然是这样。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 拿 達 對 王 說 : 看 哪 , 王 的 眾 子 都 來 了 , 果 然 與 你 僕 人 所 說 的 相 合 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 拿 达 对 王 说 : 看 哪 , 王 的 众 子 都 来 了 , 果 然 与 你 仆 人 所 说 的 相 合 。

2 Samuel 13:35 King James Bible
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.

2 Samuel 13:35 English Revised Version
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons are come: as thy servant said, so it is.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記下 13:35 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 13:35 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 13:35 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 13:35 法國人 (French)2 Samuel 13:35 德語 (German)撒母耳記下 13:35 中國語文 (Chinese)2 Samuel 13:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
押沙龍遁
34押沙龍逃跑了。守望的少年人舉目觀看,見有許多人從山坡的路上來。 35約拿達對王說:「看哪,王的眾子都來了,果然與你僕人所說的相合。」 36話才說完,王的眾子都到了,放聲大哭,王和臣僕也都哭得甚慟。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 13:34
押沙龍逃跑了。守望的少年人舉目觀看,見有許多人從山坡的路上來。

撒母耳記下 13:36
話才說完,王的眾子都到了,放聲大哭,王和臣僕也都哭得甚慟。

撒母耳記下 13:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)