列王紀下 19:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已經在外邦挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已经在外邦挖井喝水,我必用脚掌踏干埃及的一切河。”’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我掘井飲外地的水,我用腳掌踏乾埃及所有的河道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我掘井饮外地的水,我用脚掌踏乾埃及所有的河道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 已 經 在 外 邦 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 腳 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 已 经 在 外 邦 挖 井 喝 水 ; 我 必 用 脚 掌 踏 乾 埃 及 的 一 切 河 。

2 Kings 19:24 King James Bible
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places.

2 Kings 19:24 English Revised Version
I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have digged, etc.

with the sole.

出埃及記 15:9
仇敵說:『我要追趕,我要追上;我要分擄物;我要在他們身上稱我的心願;我要拔出刀來,親手殺滅他們。』

撒母耳記下 17:13
他若進了哪一座城,以色列眾人必帶繩子去,將那城拉到河裡,甚至連一塊小石頭都不剩下。」

列王紀上 20:10
便哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰於我!」

但以理書 4:30
他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」

besieged places.

鏈接 (Links)
列王紀下 19:24 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 19:24 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 19:24 西班牙人 (Spanish)2 Rois 19:24 法國人 (French)2 Koenige 19:24 德語 (German)列王紀下 19:24 中國語文 (Chinese)2 Kings 19:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以賽亞預言耶和華拯救
23你藉你的使者辱罵主,並說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。 24我已經在外邦挖井喝水,我必用腳掌踏乾埃及的一切河。」』 25「耶和華說:『我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 26:15
當他父親亞伯拉罕在世的日子他父親的僕人所挖的井,非利士人全都塞住,填滿了土。

以賽亞書 19:6
江河要變臭,埃及的河水都必減少枯乾,葦子和蘆荻都必衰殘。

列王紀下 19:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)