平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拉伯沙基說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拉伯沙基说:“你们去告诉希西家说:‘亚述大王如此说:你所倚靠的有什么可仗赖的呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 拉伯沙基對他們說:「你們要對希西家說:『亞述大王這樣說:你所倚賴的這種防禦算是甚麼呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 拉伯沙基对他们说:「你们要对希西家说:『亚述大王这样说:你所倚赖的这种防御算是甚麽呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拉 伯 沙 基 說 : 你 們 去 告 訴 希 西 家 說 , 亞 述 大 王 如 此 說 : 你 所 倚 靠 的 有 甚 麼 可 仗 賴 的 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拉 伯 沙 基 说 : 你 们 去 告 诉 希 西 家 说 , 亚 述 大 王 如 此 说 : 你 所 倚 靠 的 有 甚 麽 可 仗 赖 的 呢 ? 2 Kings 18:19 King James Bible And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? 2 Kings 18:19 English Revised Version And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Rab-shakeh. Thus saith. 歷代志下 32:10 以賽亞書 10:8-14 以賽亞書 36:4 以賽亞書 37:13 但以理書 4:30 What confidence. 列王紀下 18:22,29,30 列王紀下 19:10 歷代志下 32:7,8,10,11,14-16 詩篇 4:2 以賽亞書 36:4,7 以賽亞書 37:10 鏈接 (Links) 列王紀下 18:19 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 18:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 18:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 18:19 法國人 (French) • 2 Koenige 18:19 德語 (German) • 列王紀下 18:19 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 18:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉伯沙基之狂語 …18他們呼叫王的時候,就有希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見他們。 19拉伯沙基說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢? 20你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 18:17 亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。 歷代志下 32:10 「亞述王西拿基立如此說:你們倚靠什麼還在耶路撒冷受困呢? 以賽亞書 36:4 拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢? 以賽亞書 36:6 看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。 |