平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞述王就吩咐說:「叫所擄來的祭司回去一個,使他住在那裡,將那地之神的規矩指教那些民。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚述王就吩咐说:“叫所掳来的祭司回去一个,使他住在那里,将那地之神的规矩指教那些民。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是亞述王下令:「我從那裡擄來的祭司中,要叫一個回到那裡去。他要去住在那裡,教導他們當地的神的規矩。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是亚述王下令:「我从那里掳来的祭司中,要叫一个回到那里去。他要去住在那里,教导他们当地的神的规矩。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 述 王 就 吩 咐 說 : 叫 所 擄 來 的 祭 司 回 去 一 個 , 使 他 住 在 那 裡 , 將 那 地 之 神 的 規 矩 指 教 那 些 民 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 述 王 就 吩 咐 说 : 叫 所 掳 来 的 祭 司 回 去 一 个 , 使 他 住 在 那 里 , 将 那 地 之 神 的 规 矩 指 教 那 些 民 。 2 Kings 17:27 King James Bible Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. 2 Kings 17:27 English Revised Version Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one of the priests 士師記 17:13 列王紀上 12:31 列王紀上 13:2 歷代志下 11:15 鏈接 (Links) 列王紀下 17:27 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 17:27 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 17:27 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 17:27 法國人 (French) • 2 Koenige 17:27 德語 (German) • 列王紀下 17:27 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 17:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 置異族人於撒馬利亞 …26有人告訴亞述王說:「你所遷移安置在撒馬利亞各城的那些民不知道那地之神的規矩,所以那神叫獅子進入他們中間,咬死他們。」 27亞述王就吩咐說:「叫所擄來的祭司回去一個,使他住在那裡,將那地之神的規矩指教那些民。」 28於是有一個從撒馬利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 17:26 有人告訴亞述王說:「你所遷移安置在撒馬利亞各城的那些民不知道那地之神的規矩,所以那神叫獅子進入他們中間,咬死他們。」 列王紀下 17:28 於是有一個從撒馬利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。 |