歷代志下 25:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
自從亞瑪謝離棄耶和華之後,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉,叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉,叛党却打发人到拉吉将他杀了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
自從亞瑪謝離棄耶和華以後,在耶路撒冷有人要謀害他;他就逃到拉吉去。謀害他的人派人追到拉吉,在那裡把他殺死。

圣经新译本 (CNV Simplified)
自从亚玛谢离弃耶和华以後,在耶路撒冷有人要谋害他;他就逃到拉吉去。谋害他的人派人追到拉吉,在那里把他杀死。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
自 從 亞 瑪 謝 離 棄 耶 和 華 之 後 , 在 耶 路 撒 冷 有 人 背 叛 他 , 他 就 逃 到 拉 吉 ; 叛 黨 卻 打 發 人 到 拉 吉 , 將 他 殺 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
自 从 亚 玛 谢 离 弃 耶 和 华 之 後 , 在 耶 路 撒 冷 有 人 背 叛 他 , 他 就 逃 到 拉 吉 ; 叛 党 却 打 发 人 到 拉 吉 , 将 他 杀 了 。

2 Chronicles 25:27 King James Bible
Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

2 Chronicles 25:27 English Revised Version
Now from the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent after him to Lachish, and slew him there.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3194 B.C.

810
after the time

歷代志下 15:2
他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說!你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在。你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。

following [heb] after

歷代志下 24:25
亞蘭人離開約阿施的時候,他患重病,臣僕背叛他,要報祭司耶何耶大兒子流血之仇,殺他在床上,葬他在大衛城,只是不葬在列王的墳墓裡。

列王紀下 14:19
耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉,叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。

Lachish

約書亞記 10:31
約書亞和以色列眾人從立拿往拉吉去,對著拉吉安營,攻打這城。

鏈接 (Links)
歷代志下 25:27 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 25:27 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 25:27 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 25:27 法國人 (French)2 Chronik 25:27 德語 (German)歷代志下 25:27 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 25:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
被弑於拉吉
26亞瑪謝其餘的事,自始至終,不都寫在《猶大和以色列諸王記》上嗎? 27自從亞瑪謝離棄耶和華之後,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉,叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。 28人就用馬將他的屍首馱回,葬在猶大京城他列祖的墳地裡。
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 25:26
亞瑪謝其餘的事,自始至終,不都寫在《猶大和以色列諸王記》上嗎?

歷代志下 25:28
人就用馬將他的屍首馱回,葬在猶大京城他列祖的墳地裡。

歷代志下 33:24
他的臣僕背叛,在宮裡殺了他。

歷代志下 25:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)