平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 二王合夥造船要往他施去,遂在以旬迦別造船。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 二王合伙造船要往他施去,遂在以旬迦别造船。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約沙法和他合夥建造船隻,開往他施去;他們是在以旬.迦別建造船隻。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约沙法和他合夥建造船只,开往他施去;他们是在以旬.迦别建造船只。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 二 王 合 夥 造 船 要 往 他 施 去 , 遂 在 以 旬 迦 別 造 船 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 二 王 合 夥 造 船 要 往 他 施 去 , 遂 在 以 旬 迦 别 造 船 。 2 Chronicles 20:36 King James Bible And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongeber. 2 Chronicles 20:36 English Revised Version and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 列王紀上 22:28,49 .' 列王紀上 10:22 Tharshish 列王紀上 9:26 Ezion-geber 鏈接 (Links) 歷代志下 20:36 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 20:36 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 20:36 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 20:36 法國人 (French) • 2 Chronik 20:36 德語 (German) • 歷代志下 20:36 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 20:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法與亞哈謝聯盟 35此後,猶大王約沙法與以色列王亞哈謝交好,亞哈謝行惡太甚。 36二王合夥造船要往他施去,遂在以旬迦別造船。 37那時瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝交好,耶和華必破壞你所造的。」後來那船果然破壞,不能往他施去了。 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 33:35 從阿博拿起行,安營在以旬迦別。 列王紀上 10:22 因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。 列王紀上 22:48 約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來。只是沒有去,因為船在以旬迦別破壞了。 歷代志下 9:21 因為王的船隻與希蘭的僕人一同往他施去,他施船隻三年一次裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。 歷代志下 20:37 那時瑪利沙人多大瓦的兒子以利以謝向約沙法預言說:「因你與亞哈謝交好,耶和華必破壞你所造的。」後來那船果然破壞,不能往他施去了。 |