歷代志下 10:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
老年人對他說:「王若恩待這民,使他們喜悅,用好話回覆他們,他們就永遠做王的僕人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回复他们,他们就永远做王的仆人。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們對他說:「如果王善待人民,使他們喜悅,對他們說好話,他們就必永遠作你的僕人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们对他说:「如果王善待人民,使他们喜悦,对他们说好话,他们就必永远作你的仆人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
老 年 人 對 他 說 : 王 若 恩 待 這 民 , 使 他 們 喜 悅 , 用 好 話 回 覆 他 們 , 他 們 就 永 遠 作 王 的 僕 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
老 年 人 对 他 说 : 王 若 恩 待 这 民 , 使 他 们 喜 悦 , 用 好 话 回 覆 他 们 , 他 们 就 永 远 作 王 的 仆 人 。

2 Chronicles 10:7 King James Bible
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

2 Chronicles 10:7 English Revised Version
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants forever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If thou be king

列王紀上 12:7
老年人對他說:「現在王若服侍這民如僕人,用好話回答他們,他們就永遠做王的僕人。」

箴言 15:1
回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

speak good

創世記 49:21
拿弗他利是被釋放的母鹿,他出佳美的言語。

撒母耳記下 15:2-6
押沙龍常常早晨起來,站在城門的道旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說:「你是哪一城的人?」回答說:「僕人是以色列某支派的人。」…

鏈接 (Links)
歷代志下 10:7 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 10:7 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 10:7 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 10:7 法國人 (French)2 Chronik 10:7 德語 (German)歷代志下 10:7 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 10:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
羅波安違棄耆老之謀
6羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」 7老年人對他說:「王若恩待這民,使他們喜悅,用好話回覆他們,他們就永遠做王的僕人。」 8王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大,在他面前侍立的少年人商議,…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 12:7
老年人對他說:「現在王若服侍這民如僕人,用好話回答他們,他們就永遠做王的僕人。」

箴言 15:1
回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

歷代志下 10:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)