撒母耳記上 28:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
婦人對他說:「你知道掃羅從國中剪除交鬼的和行巫術的,你為何陷害我的性命,使我死呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妇人对他说:“你知道扫罗从国中剪除交鬼的和行巫术的,你为何陷害我的性命,使我死呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那女人回答他:「你是知道掃羅所作的,他已經把交鬼的和行巫術的,都從國中剪除了,你為甚麼要陷害我的命,使我死呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那女人回答他:「你是知道扫罗所作的,他已经把交鬼的和行巫术的,都从国中剪除了,你为甚麽要陷害我的命,使我死呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
婦 人 對 他 說 : 你 知 道 掃 羅 從 國 中 剪 除 交 鬼 的 和 行 巫 術 的 。 你 為 何 陷 害 我 的 性 命 , 使 我 死 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
妇 人 对 他 说 : 你 知 道 扫 罗 从 国 中 剪 除 交 鬼 的 和 行 巫 术 的 。 你 为 何 陷 害 我 的 性 命 , 使 我 死 呢 ?

1 Samuel 28:9 King James Bible
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

1 Samuel 28:9 English Revised Version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

how he hath

撒母耳記上 28:3
那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裡。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。

wherefore

撒母耳記下 18:13
我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵。原來無論何事都瞞不過王。」

列王紀下 5:7
以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋!你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 28:9 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 28:9 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 28:9 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 28:9 法國人 (French)1 Samuel 28:9 德語 (German)撒母耳記上 28:9 中國語文 (Chinese)1 Samuel 28:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命招撒母耳
8於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」 9婦人對他說:「你知道掃羅從國中剪除交鬼的和行巫術的,你為何陷害我的性命,使我死呢?」 10掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓:你必不因這事受刑。」…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:31
「不可偏向那些交鬼的和行巫術的,不可求問他們,以致被他們玷汙了。我是耶和華你們的神。

撒母耳記上 28:3
那時撒母耳已經死了,以色列眾人為他哀哭,葬他在拉瑪,就是在他本城裡。掃羅曾在國內不容有交鬼的和行巫術的人。

撒母耳記上 28:10
掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓:你必不因這事受刑。」

撒母耳記上 28:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)