平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從你的話,不顧惜自己的性命,遵從你所吩咐的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 妇人到扫罗面前,见他极其惊恐,对他说:“婢女听从你的话,不顾惜自己的性命,遵从你所吩咐的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那女人來到掃羅面前,見他非常驚慌,就對他說:「你看,婢女聽從了你的話;我冒著生命危險,聽從了你對我所說的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那女人来到扫罗面前,见他非常惊慌,就对他说:「你看,婢女听从了你的话;我冒着生命危险,听从了你对我所说的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 婦 人 到 掃 羅 面 前 , 見 他 極 其 驚 恐 , 對 他 說 : 婢 女 聽 從 你 的 話 , 不 顧 惜 自 己 的 性 命 , 遵 從 你 所 吩 咐 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 妇 人 到 扫 罗 面 前 , 见 他 极 其 惊 恐 , 对 他 说 : 婢 女 听 从 你 的 话 , 不 顾 惜 自 己 的 性 命 , 遵 从 你 所 吩 咐 的 。 1 Samuel 28:21 King James Bible And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me. 1 Samuel 28:21 English Revised Version And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath hearkened unto thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have put 撒母耳記上 19:5 士師記 12:3 約伯記 13:14 鏈接 (Links) 撒母耳記上 28:21 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 28:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 28:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 28:21 法國人 (French) • 1 Samuel 28:21 德語 (German) • 撒母耳記上 28:21 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 28:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅驚懼而仆 …20掃羅猛然仆倒,挺身在地,因撒母耳的話甚是懼怕。那一晝一夜沒有吃什麼,就毫無氣力。 21婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從你的話,不顧惜自己的性命,遵從你所吩咐的。 22現在求你聽婢女的話,容我在你面前擺上一點食物,你吃了,可以有氣力行路。」… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 12:3 我見你們不來救我,我就拼命前去攻擊亞捫人,耶和華將他們交在我手中。你們今日為什麼上我這裡來攻打我呢?」 撒母耳記上 19:5 他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 撒母耳記上 28:20 掃羅猛然仆倒,挺身在地,因撒母耳的話甚是懼怕。那一晝一夜沒有吃什麼,就毫無氣力。 撒母耳記上 28:22 現在求你聽婢女的話,容我在你面前擺上一點食物,你吃了,可以有氣力行路。」 約伯記 13:14 我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中? |