平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅比的長老對他說:「求你寬容我們七日,等我們打發人往以色列的全境去。若沒有人救我們,我們就出來歸順你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅比的长老对他说:“求你宽容我们七日,等我们打发人往以色列的全境去。若没有人救我们,我们就出来归顺你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅比的長老對他說:「請你寬限我們七天,好讓我們派遣使者到以色列的全境去;如果沒有人拯救我們,我們就出來向你投降。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅比的长老对他说:「请你宽限我们七天,好让我们派遣使者到以色列的全境去;如果没有人拯救我们,我们就出来向你投降。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 比 的 長 老 對 他 說 : 求 你 寬 容 我 們 七 日 , 等 我 們 打 發 人 往 以 色 列 的 全 境 去 ; 若 沒 有 人 救 我 們 , 我 們 就 出 來 歸 順 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 比 的 长 老 对 他 说 : 求 你 宽 容 我 们 七 日 , 等 我 们 打 发 人 往 以 色 列 的 全 境 去 ; 若 没 有 人 救 我 们 , 我 们 就 出 来 归 顺 你 。 1 Samuel 11:3 King James Bible And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee. 1 Samuel 11:3 English Revised Version And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) give us. 鏈接 (Links) 撒母耳記上 11:3 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 11:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 11:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 11:3 法國人 (French) • 1 Samuel 11:3 德語 (German) • 撒母耳記上 11:3 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 11:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |