列王紀上 2:36
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王差遣人將示每召來,對他說:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出來往別處去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王差遣人将示每召来,对他说:“你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出来往别处去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王派人去把示每召來,對他說:「你要為自己在耶路撒冷建造一座房屋,住在那裡,不可從那裡出來到任何別的地方去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王派人去把示每召来,对他说:「你要为自己在耶路撒冷建造一座房屋,住在那里,不可从那里出来到任何别的地方去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 差 遣 人 將 示 每 召 來 , 對 他 說 : 你 要 在 耶 路 撒 冷 建 造 房 屋 居 住 , 不 可 出 來 往 別 處 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 差 遣 人 将 示 每 召 来 , 对 他 说 : 你 要 在 耶 路 撒 冷 建 造 房 屋 居 住 , 不 可 出 来 往 别 处 去 。

1 Kings 2:36 King James Bible
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.

1 Kings 2:36 English Revised Version
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Shimei

列王紀下 2:8,9
以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。…

撒母耳記下 16:5-9
大衛王到了巴戶琳,見有一個人出來,是掃羅族基拉的兒子,名叫示每。他一面走一面咒罵,…

箴言 20:8,26
王坐在審判的位上,以眼目驅散諸惡。…

列王紀上 1:53
於是所羅門王差遣人,使亞多尼雅從壇上下來,他就來,向所羅門王下拜。所羅門對他說:「你回家去吧!」

撒母耳記下 14:24,28
王說:「使他回自己家裡去,不要見我的面。」押沙龍就回自己家裡去,沒有見王的面。…

鏈接 (Links)
列王紀上 2:36 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:36 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:36 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:36 法國人 (French)1 Koenige 2:36 德語 (German)列王紀上 2:36 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戒示每勿出耶路撒冷
36王差遣人將示每召來,對他說:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出來往別處去。 37你當確實地知道:你何日出來過汲淪溪,何日必死,你的罪必歸到自己的頭上。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 16:5
大衛王到了巴戶琳,見有一個人出來,是掃羅族基拉的兒子,名叫示每。他一面走一面咒罵,

列王紀上 2:8
在你這裡有巴戶琳的便雅憫人基拉的兒子示每。我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的言語咒罵我,後來卻下約旦河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說:『我必不用刀殺你。』

列王紀上 2:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)