平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人告訴所羅門王說:「約押逃到耶和華的帳幕,現今在祭壇的旁邊。」所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:「你去將他殺死。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人告诉所罗门王说:“约押逃到耶和华的帐幕,现今在祭坛的旁边。”所罗门就差遣耶何耶大的儿子比拿雅,说:“你去将他杀死。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有人告訴所羅門王約押逃到耶和華的帳幕裡去了,現在就在祭壇的旁邊。於是所羅門差派耶何耶大的兒子比拿雅去說:「你去把他殺死。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 有人告诉所罗门王约押逃到耶和华的帐幕里去了,现在就在祭坛的旁边。於是所罗门差派耶何耶大的儿子比拿雅去说:「你去把他杀死。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 人 告 訴 所 羅 門 王 說 : 約 押 逃 到 耶 和 華 的 帳 幕 , 現 今 在 祭 壇 的 旁 邊 。 所 羅 門 就 差 遣 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 , 說 你 去 將 他 殺 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 人 告 诉 所 罗 门 王 说 : 约 押 逃 到 耶 和 华 的 帐 幕 , 现 今 在 祭 坛 的 旁 边 。 所 罗 门 就 差 遣 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 , 说 你 去 将 他 杀 死 。 1 Kings 2:29 King James Bible And it was told king Solomon that Joab was fled unto the tabernacle of the LORD; and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him. 1 Kings 2:29 English Revised Version And it was told king Solomon, Joab is fled unto the Tent of the LORD, and, behold, he is by the altar. Then Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he is 出埃及記 21:14 以西結書 9:6 彼得前書 4:17 Go 列王紀上 2:25,31,46 鏈接 (Links) 列王紀上 2:29 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 2:29 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 2:29 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 2:29 法國人 (French) • 1 Koenige 2:29 德語 (German) • 列王紀上 2:29 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 2:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約押見殺 28約押雖然沒有歸從押沙龍,卻歸從了亞多尼雅。他聽見這風聲,就逃到耶和華的帳幕,抓住祭壇的角。 29有人告訴所羅門王說:「約押逃到耶和華的帳幕,現今在祭壇的旁邊。」所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:「你去將他殺死。」 30比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死在這裡!」比拿雅就去回覆王說:「約押如此如此回答我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 21:14 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。 撒母耳記下 8:18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都做領袖。 列王紀上 2:25 於是所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅,將亞多尼雅殺死。 列王紀上 2:30 比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死在這裡!」比拿雅就去回覆王說:「約押如此如此回答我。」 |