列王紀上 2:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在我有一件事求你,望你不要推辭。」拔示巴說:「你說吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在我有一件事求你,望你不要推辞。”拔示巴说:“你说吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在我有一事請求你,請你不要拒絕。」拔示巴對他說:「你說吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在我有一事请求你,请你不要拒绝。」拔示巴对他说:「你说吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 我 有 一 件 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辭 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 我 有 一 件 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辞 。 拔 示 巴 说 : 你 说 罢 。

1 Kings 2:16 King James Bible
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

1 Kings 2:16 English Revised Version
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 132:10
求你因你僕人大衛的緣故,不要厭棄你的受膏者。

箴言 30:7
我求你兩件事,在我未死之先不要不賜給我:

鏈接 (Links)
列王紀上 2:16 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:16 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:16 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:16 法國人 (French)1 Koenige 2:16 德語 (German)列王紀上 2:16 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞多尼雅求亞比煞為妻
15亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我做王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。 16現在我有一件事求你,望你不要推辭。」拔示巴說:「你說吧。」 17他說:「求你請所羅門王將書念的女子亞比煞賜我為妻,因他必不推辭你。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:15
亞多尼雅說:「你知道國原是歸我的,以色列眾人也都仰望我做王,不料,國反歸了我兄弟,因他得國是出乎耶和華。

列王紀上 2:17
他說:「求你請所羅門王將書念的女子亞比煞賜我為妻,因他必不推辭你。」

列王紀上 2:20
拔示巴說:「我有一件小事求你,望你不要推辭。」王說:「請母親說,我必不推辭。」

列王紀上 2:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)