哥林多前書 7:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
丈夫對妻子應當盡自己的本分,妻子對丈夫也應當如此。

中文标准译本 (CSB Simplified)
丈夫对妻子应当尽自己的本分,妻子对丈夫也应当如此。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
丈夫當用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
丈夫對妻子應該盡他的本分,妻子對丈夫也應當這樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
丈夫对妻子应该尽他的本分,妻子对丈夫也应当这样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
丈 夫 當 用 合 宜 之 分 待 妻 子 ; 妻 子 待 丈 夫 也 要 如 此 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
丈 夫 当 用 合 宜 之 分 待 妻 子 ; 妻 子 待 丈 夫 也 要 如 此 。

1 Corinthians 7:3 King James Bible
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

1 Corinthians 7:3 English Revised Version
Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 21:10
若另娶一個,那女子的吃食、衣服並好合的事,仍不可減少。

彼得前書 3:7
你們做丈夫的,也要按情理和妻子同住,因她比你軟弱,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。

鏈接 (Links)
哥林多前書 7:3 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 7:3 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 7:3 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 7:3 法國人 (French)1 Korinther 7:3 德語 (German)哥林多前書 7:3 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 7:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要在身子上榮耀神
2但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。 3丈夫當用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。 4妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:10
若另娶一個,那女子的吃食、衣服並好合的事,仍不可減少。

哥林多前書 7:2
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。

哥林多前書 7:4
妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。

哥林多前書 7:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)