历代志上 7:4
<< 历代志上 7:4 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
他們所率領的,按著宗族出戰的軍隊,共有三萬六千人,因為他們的妻和子眾多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
他 們 所 率 領 的 , 按 著 宗 族 出 戰 的 軍 隊 , 共 有 三 萬 六 千 人 , 因 為 他 們 的 妻 和 子 眾 多 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
他 们 所 率 领 的 , 按 着 宗 族 出 战 的 军 队 , 共 有 三 万 六 千 人 , 因 为 他 们 的 妻 和 子 众 多 。

דברי הימים א 7:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַעֲלֵיהֶם לְתֹלְדֹותָם לְבֵית אֲבֹותָם גְּדוּדֵי צְבָא מִלְחָמָה שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה אָלֶף כִּי־הִרְבּוּ נָשִׁים וּבָנִים׃

1 Chronicles 7:4 New American Standard Bible (© 1995)
With them by their generations according to their fathers' households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.


民数记 31:38 牛三萬六千隻,從其中歸耶和華為貢物的,有七十二隻;
历代志上 7:3 烏西的兒子是伊斯拉希,伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅,共五人,都是族長。
历代志上 7:5 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算,共有八萬七千人。