歷代志上 5:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千,又有人十萬。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千,又有人十万。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們又擄掠了敵人的牲畜:駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千,以及人口十萬。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们又掳掠了敌人的牲畜:骆驼五万、羊二十五万、驴二千,以及人口十万。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 擄 掠 了 夏 甲 人 的 牲 畜 , 有 駱 駝 五 萬 , 羊 二 十 五 萬 , 驢 二 千 ; 又 有 人 十 萬 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 掳 掠 了 夏 甲 人 的 牲 畜 , 有 骆 驼 五 万 , 羊 二 十 五 万 , 驴 二 千 ; 又 有 人 十 万 。

1 Chronicles 5:21 King James Bible
And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.

1 Chronicles 5:21 English Revised Version
And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

took away.

歷代志上 5:6
巴力的兒子是備拉,這備拉做魯本支派的首領,被亞述王提革拉毗尼色擄去。

? feet in height: its head is small; ears short; neck long, slender, and bending; legs long and slender, having four callosities on the fore legs and two on the hinder, on which it rests; feet soft, parted, but not thoroughly divided; bottom of the foot tough and pliant; tail about two feet in length, terminating in a tuft; and hair fine, soft, of considerable length, and of a dusky reddish colour. Besides the same internal structure as other ruminating animals, it is furnished with an additional bag for containing a quantity of water till wanted.

men.

民數記 31:35
女人共三萬二千口,都是沒有出嫁的。

以西結書 27:13
雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。

啟示錄 18:13
並肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬和奴僕、人口。

souls.

創世記 12:5
亞伯蘭將他妻子撒萊和侄兒羅得,連他們在哈蘭所積蓄的財物、所得的人口,都帶往迦南地去。他們就到了迦南地。

鏈接 (Links)
歷代志上 5:21 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 5:21 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 5:21 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 5:21 法國人 (French)1 Chronik 5:21 德語 (German)歷代志上 5:21 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 5:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
魯本迦得瑪拿西族勝敵據地
20他們得了神的幫助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因為他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。 21他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千,又有人十萬。 22敵人被殺仆倒的甚多,因為這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 18:13
並肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、牛、羊、車、馬和奴僕、人口。

歷代志上 5:20
他們得了神的幫助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因為他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。

歷代志上 5:22
敵人被殺仆倒的甚多,因為這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。

耶利米書 49:29
他們的帳篷和羊群都要奪去,將幔子和一切器皿並駱駝為自己掠去。人向他們喊著說:『四圍都有驚嚇!』」

歷代志上 5:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)