羅 馬 書 7:20
<< 羅 馬 書 7:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 我 去 做 所 不 願 意 做 的 , 就 不 是 我 做 的 , 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 我 去 做 所 不 愿 意 做 的 , 就 不 是 我 做 的 , 乃 是 住 在 我 里 头 的 罪 做 的 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我若作自己不願意作的事,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我若作自己不愿意作的事,那就不是我作的,而是住在我里面的罪作的。

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.

Romans 7:20 New American Standard Bible (© 1995)
But if I am doing the very thing I do not want, I am no longer the one doing it, but sin which dwells in me.


馬 太 福 音 5:19 所 以 , 無 論 何 人 廢 掉 這 誡 命 中 最 小 的 一 條 , 又 教 訓 人 這 樣 作 , 他 在 天 國 要 稱 為 最 小 的 。 但 無 論 何 人 遵 行 這 誡 命 , 又 教 訓 人 遵 行 , 他 在 天 國 要 稱 為 大 的 。
羅 馬 書 7:17 既 是 這 樣 , 就 不 是 我 做 的 , 乃 是 住 在 我 裡 頭 的 罪 做 的 。