平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們自稱是有智慧的,卻成了愚拙, 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们自称是有智慧的,却成了愚拙, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 自稱為聰明,反成了愚拙, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 自称为聪明,反成了愚拙, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們自以為是聰明的,卻成了愚蠢的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 自 稱 為 聰 明 , 反 成 了 愚 拙 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 自 称 为 聪 明 , 反 成 了 愚 拙 , Romans 1:22 King James Bible Professing themselves to be wise, they became fools, Romans 1:22 English Revised Version Professing themselves to be wise, they became fools, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 羅馬書 11:25 箴言 25:14 箴言 26:12 以賽亞書 47:10 耶利米書 8:8,9 耶利米書 10:14 馬太福音 6:23 哥林多前書 1:19-21 哥林多前書 3:18,19 鏈接 (Links) 羅馬書 1:22 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 1:22 多種語言 (Multilingual) • Romanos 1:22 西班牙人 (Spanish) • Romains 1:22 法國人 (French) • Roemer 1:22 德語 (German) • 羅馬書 1:22 中國語文 (Chinese) • Romans 1:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 福音是神的大能 …21因為他們雖然知道神,卻不當做神榮耀他,也不感謝他,他們的思念變為虛妄,無知的心就昏暗了。 22自稱為聰明,反成了愚拙, 23將不能朽壞之神的榮耀變為偶像,彷彿必朽壞的人和飛禽、走獸、昆蟲的樣式。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 44:20 他以灰為食,心中昏迷使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」 耶利米書 4:22 耶和華說:「我的百姓愚頑,不認識我。他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」 耶利米書 8:8 『你們怎麼說「我們有智慧,耶和華的律法在我們這裡」?看哪,文士的假筆舞弄虛假。 耶利米書 10:14 各人都成了畜類,毫無知識,各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所鑄的偶像本是虛假的,其中並無氣息, 哥林多前書 1:20 智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? |