平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華是我的福分,我曾說,我要遵守你的言語。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华是我的福分,我曾说,我要遵守你的言语。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!你是我的业分,我曾说我要谨守你的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。 Psalm 119:57 King James Bible CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. Psalm 119:57 English Revised Version CHETH. The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my portion 詩篇 16:5 詩篇 73:26 詩篇 142:5 耶利米書 10:16 耶利米哀歌 3:24 I have 詩篇 119:106,115 詩篇 66:14 申命記 26:17,18 約書亞記 24:15,18,21,24-27 尼希米記 10:29 鏈接 (Links) 詩篇 119:57 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 119:57 多種語言 (Multilingual) • Salmos 119:57 西班牙人 (Spanish) • Psaume 119:57 法國人 (French) • Psalm 119:57 德語 (German) • 詩篇 119:57 中國語文 (Chinese) • Psalm 119:57 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 33:9 他論自己的父母說『我未曾看見』,他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。 詩篇 16:5 耶和華是我的產業,是我杯中的份,我所得的你為我持守。 耶利米書 10:16 雅各的份不像這些,因他是造做萬有的主,以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。 耶利米哀歌 3:24 我心裡說:「耶和華是我的份,因此我要仰望他。」 |