馬 太 福 音 26:35
<< 馬 太 福 音 26:35 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 說 : 我 就 是 必 須 和 你 同 死 , 也 總 不 能 不 認 你 。 眾 門 徒 都 是 這 樣 說 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 说 : 我 就 是 必 须 和 你 同 死 , 也 总 不 能 不 认 你 。 众 门 徒 都 是 这 样 说 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
彼得對他說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你。”門徒也都這樣說。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· κὰν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι. ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν.

Matthew 26:35 New American Standard Bible (© 1995)
Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too.


馬 太 福 音 10:33 凡 在 人 面 前 不 認 我 的 , 我 在 我 天 上 的 父 面 前 也 必 不 認 他 。
約 翰 福 音 13:37 彼 得 說 : 主 阿 , 我 為 甚 麼 現 在 不 能 跟 你 去 ? 我 願 意 為 你 捨 命 !