馬 太 福 音 24:33
<< 馬 太 福 音 24:33 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 們 看 見 這 一 切 的 事 , 也 該 知 道 人 子 近 了 , 正 在 門 口 了 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 们 看 见 这 一 切 的 事 , 也 该 知 道 人 子 近 了 , 正 在 门 口 了 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.

Matthew 24:33 New American Standard Bible (© 1995)
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.


馬 太 福 音 24:32 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 : 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 夏 天 近 了 。
雅 各 書 5:9 弟 兄 們 , 你 們 不 要 彼 此 埋 怨 , 免 得 受 審 判 。 看 哪 , 審 判 的 主 站 在 門 前 了 。
启 示 录 3:20 看 哪 , 我 站 在 門 外 叩 門 , 若 有 聽 見 我 聲 音 就 開 門 的 , 我 要 進 到 他 那 裡 去 , 我 與 他 他 與 我 一 同 坐 席 。