馬太福音 13:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有很多人聚集到他那裡。於是,他上船坐下來,眾人都站在岸上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有很多人聚集到他那里。於是,他上船坐下来,众人都站在岸上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 許 多 人 到 他 那 裡 聚 集 , 他 只 得 上 船 坐 下 , 眾 人 都 站 在 岸 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 许 多 人 到 他 那 里 聚 集 , 他 只 得 上 船 坐 下 , 众 人 都 站 在 岸 上 。

Matthew 13:2 King James Bible
And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

Matthew 13:2 English Revised Version
And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

great.

馬太福音 4:25
當下,有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。

馬太福音 15:30
有許多人到他那裡,帶著瘸子、瞎子、啞巴、有殘疾的和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。

創世記 49:10
圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。

路加福音 8:4-8
當許多人聚集,又有人從各城裡出來見耶穌的時候,耶穌就用比喻說:…

so.

馬可福音 4:1
耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下。船在海裡,眾人都靠近海,站在岸上。

路加福音 5:3
有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。

a ship.

鏈接 (Links)
馬太福音 13:2 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 13:2 多種語言 (Multilingual)Mateo 13:2 西班牙人 (Spanish)Matthieu 13:2 法國人 (French)Matthaeus 13:2 德語 (German)馬太福音 13:2 中國語文 (Chinese)Matthew 13:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒種的比喻
1當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。 2有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。 3他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 5:3
有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。

路加福音 8:4
當許多人聚集,又有人從各城裡出來見耶穌的時候,耶穌就用比喻說:

馬太福音 13:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)