平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 大家都對神的威榮驚嘆不已。正當大家對耶穌所做的一切感到驚奇的時候,耶穌對他的門徒們說: 中文标准译本 (CSB Simplified) 大家都对神的威荣惊叹不已。正当大家对耶稣所做的一切感到惊奇的时候,耶稣对他的门徒们说: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾人都詫異神的大能。耶穌所做的一切事,眾人正稀奇的時候,耶穌對門徒說: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众人都诧异神的大能。耶稣所做的一切事,众人正稀奇的时候,耶稣对门徒说: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人都驚奇 神的大能。眾人還在希奇耶穌所作的這一切時,他對門徒說: 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人都惊奇 神的大能。众人还在希奇耶稣所作的这一切时,他对门徒说: 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 人 都 詫 異 神 的 大 能 ( 大 能 : 或 作 威 榮 ) 。 耶 穌 所 作 的 一 切 事 , 眾 人 正 希 奇 的 時 候 , 耶 穌 對 門 徒 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 人 都 诧 异 神 的 大 能 ( 大 能 : 或 作 威 荣 ) 。 耶 稣 所 作 的 一 切 事 , 众 人 正 希 奇 的 时 候 , 耶 稣 对 门 徒 说 : Luke 9:43 King James Bible And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples, Luke 9:43 English Revised Version And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which he did, he said unto his disciples, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) amazed. 路加福音 4:36 路加福音 5:9,26 路加福音 8:25 詩篇 139:14 撒迦利亞書 8:6 馬可福音 6:51 使徒行傳 3:10-13 鏈接 (Links) 路加福音 9:43 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:43 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:43 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:43 法國人 (French) • Lukas 9:43 德語 (German) • 路加福音 9:43 中國語文 (Chinese) • Luke 9:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 17:22 他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裡, 馬可福音 9:30 他們離開那地方,經過加利利,耶穌不願意人知道。 路加福音 9:42 正來的時候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽風。耶穌就斥責那汙鬼,把孩子治好了,交給他父親。 路加福音 18:43 瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀於神。眾人看見這事,也讚美神。 彼得後書 1:16 我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。 |