平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌出來,照他的習慣往橄欖山去,門徒們也跟著他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣出来,照他的习惯往橄榄山去,门徒们也跟着他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌照常到橄欖山去,門徒也跟著他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣照常到橄榄山去,门徒也跟着他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 出 來 , 照 常 往 橄 欖 山 去 , 門 徒 也 跟 隨 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 出 来 , 照 常 往 橄 榄 山 去 , 门 徒 也 跟 随 他 。 Luke 22:39 King James Bible And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. Luke 22:39 English Revised Version And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he came. 馬太福音 26:36-38 馬可福音 14:32-34 約翰福音 18:1,2 as. 路加福音 21:37 馬可福音 11:11,19 馬可福音 13:3 鏈接 (Links) 路加福音 22:39 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:39 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:39 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:39 法國人 (French) • Lukas 22:39 德語 (German) • 路加福音 22:39 中國語文 (Chinese) • Luke 22:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:1 耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡, 馬太福音 26:30 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。 馬太福音 26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裡,等我到那邊去禱告。」 馬可福音 14:26 他們唱了詩,就出來往橄欖山去。 路加福音 21:37 耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。 約翰福音 18:1 耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。 約翰福音 18:2 賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌和門徒屢次上那裡去聚集。 |