路加福音 22
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1除酵節——又叫逾越節——近了。1除酵节——又叫逾越节——近了。1除酵節——又叫逾越節——快到了。1除酵节——又叫逾越节——快到了。
2祭司長和文士想法子怎麼才能殺害耶穌,是因他們懼怕百姓。2祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。2祭司長們和經文士們在圖謀怎樣能殺掉耶穌,因為他們怕民眾。2祭司长们和经文士们在图谋怎样能杀掉耶稣,因为他们怕民众。
3這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。3这时,撒旦入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。3那時,撒旦進入了那稱為加略人的猶大裡面。猶大算是十二使徒中的一個。3那时,撒旦进入了那称为加略人的犹大里面。犹大算是十二使徒中的一个。
4他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。4他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。4他去跟祭司長們和守衛長們商量怎樣把耶穌交給他們。4他去跟祭司长们和守卫长们商量怎样把耶稣交给他们。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
5他們歡喜,就約定給他銀子。5他们欢喜,就约定给他银子。5他們就歡喜,並且說好要給他銀錢。5他们就欢喜,并且说好要给他银钱。
6他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候把耶穌交給他們。6他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候把耶稣交给他们。6猶大同意了,就開始找機會,要趁眾人不在的時候,把耶穌交給他們。6犹大同意了,就开始找机会,要趁众人不在的时候,把耶稣交给他们。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
7除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。7除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。7除酵節的第一日到了,在這一天必須宰殺逾越節的羔羊。7除酵节的第一日到了,在这一天必须宰杀逾越节的羔羊。
8耶穌打發彼得、約翰說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」8耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。”8耶穌差派彼得和約翰,說:「你們去為我們預備逾越節的晚餐,好讓我們能吃上。」8耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐,好让我们能吃上。”
9他們問他說:「要我們在哪裡預備?」9他们问他说:“要我们在哪里预备?”9他們問耶穌:「你要我們在哪裡預備呢?」9他们问耶稣:“你要我们在哪里预备呢?”
10耶穌說:「你們進了城,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的房子裡去,10耶稣说:“你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去,10耶穌對他們說:「看哪!你們進了城,會有一個人提著一罐水迎面而來,你們就跟著他,到他所進的那一家去,10耶稣对他们说:“看哪!你们进了城,会有一个人提着一罐水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家去,
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
11對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』11对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’11對那家的主人說:『老師問你:我與我的門徒們一起吃逾越節晚餐的客房在哪裡呢?』11对那家的主人说:‘老师问你:我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’
12他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」12他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。”12他會給你們看樓上一間布置好的大房間,你們就在那裡預備吧。」12他会给你们看楼上一间布置好的大房间,你们就在那里预备吧。”
13他們去了,所遇見的正如耶穌所說的,他們就預備了逾越節的筵席。13他们去了,所遇见的正如耶稣所说的,他们就预备了逾越节的筵席。13他們去了,看到的正如耶穌對他們所說的。他們就預備了逾越節的晚餐。13他们去了,看到的正如耶稣对他们所说的。他们就预备了逾越节的晚餐。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
14時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。14时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。14時候一到,耶穌就坐席,十二使徒也和他同坐。14时候一到,耶稣就坐席,十二使徒也和他同坐。
15耶穌對他們說:「我很願意在受害以先和你們吃這逾越節的筵席。15耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。15耶穌對他們說:「我一直非常渴望在我受難之前,與你們一起吃這逾越節的晚餐。15耶稣对他们说:“我一直非常渴望在我受难之前,与你们一起吃这逾越节的晚餐。
16我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」16我告诉你们,我不再吃这筵席,直到成就在神的国里。”16我告訴你們:我絕不吃這晚餐,直等到逾越節在神的國裡得以成就。」16我告诉你们:我绝不吃这晚餐,直等到逾越节在神的国里得以成就。”
17耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。17耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。17耶穌拿起杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。17耶稣拿起杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
18我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」18我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。”18我告訴你們:從今以後我絕不喝這葡萄汁,直到神的國來臨。」18我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁,直到神的国来临。”
19又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」19又拿起饼来,祝谢了,就掰开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的。你们也应当如此行,为的是记念我。”19他又拿起餅來,祝謝了,掰開遞給他們,說:「這是我的身體,為你們獻上的;你們應當如此行,為的是記念我。」19他又拿起饼来,祝谢了,掰开递给他们,说:“这是我的身体,为你们献上的;你们应当如此行,为的是记念我。”
20飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。20饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。20晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們所流的。20晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。
21看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上!21看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上!21不過看哪,那賣我之人的手,與我的手一同在這桌子上,21不过看哪,那卖我之人的手,与我的手一同在这桌子上,
22人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」22人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!”22因為人子確實要按照所決定的離去。不過出賣人子的那個人有禍了。」22因为人子确实要按照所决定的离去。不过出卖人子的那个人有祸了。”
23他們就彼此對問,是哪一個要做這事。23他们就彼此对问,是哪一个要做这事。23於是他們開始彼此議論,他們當中究竟是誰會做這事。23于是他们开始彼此议论,他们当中究竟是谁会做这事。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
24門徒起了爭論:他們中間哪一個可算為大。24门徒起了争论:他们中间哪一个可算为大。24門徒之間也起了爭論:他們當中誰算是更大的。24门徒之间也起了争论:他们当中谁算是更大的。
25耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。25耶稣说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。25耶穌對他們說:「外邦人有君王轄制他們,他們的掌權者被稱為恩主。25耶稣对他们说:“外邦人有君王辖制他们,他们的掌权者被称为恩主。
26但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。26但你们不可这样,你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服侍人的。26但你們卻不是這樣;相反,你們當中誰更大,誰就該變得像年幼的那樣;領頭的,該像服事人的。26但你们却不是这样;相反,你们当中谁更大,谁就该变得像年幼的那样;领头的,该像服事人的。
27是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。27是谁为大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间如同服侍人的。27坐席的或服事的,到底哪一個更大呢?難道不是坐席的嗎?然而我在你們中間,是像服事人的。27坐席的或服事的,到底哪一个更大呢?难道不是坐席的吗?然而我在你们中间,是像服事人的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
28我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。28我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。28不過我在試煉當中,始終與我在一起的就是你們;28不过我在试炼当中,始终与我在一起的就是你们;
29我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,29我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,29並且我把國度賜給你們,就像我父賜給了我那樣,29并且我把国度赐给你们,就像我父赐给了我那样,
30叫你們在我國裡坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」30叫你们在我国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”30使你們在我的國度裡,在我的筵席上吃喝;並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」30使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
31主又說:「西門,西門,撒旦想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣。31主又说:“西门,西门,撒旦想要得着你们,好筛你们像筛麦子一样。31主又說:「西門,西門,你看,撒旦想要得著你們,要篩你們像篩麥子一樣。31主又说:“西门,西门,你看,撒旦想要得着你们,要筛你们像筛麦子一样。
32但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心。你回頭以後,要堅固你的弟兄。」32但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。你回头以后,要坚固你的弟兄。”32但是,我已經為你祈求,使你不失去信仰。所以當你回轉過來的時候,要堅固你的弟兄們。」32但是,我已经为你祈求,使你不失去信仰。所以当你回转过来的时候,要坚固你的弟兄们。”
33彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」33彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!”33可是彼得對耶穌說:「主啊,我預備好要與你一起去監獄、一起去死!」33可是彼得对耶稣说:“主啊,我预备好要与你一起去监狱、一起去死!”
34耶穌說:「彼得,我告訴你:今日雞還沒有叫,你要三次說不認得我。」34耶稣说:“彼得,我告诉你:今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。”34耶穌卻說:「彼得,我告訴你:今天雞叫以前,你會三次否定認識我。」34耶稣却说:“彼得,我告诉你:今天鸡叫以前,你会三次否定认识我。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
35耶穌又對他們說:「我差你們出去的時候,沒有錢囊、沒有口袋、沒有鞋,你們缺少什麼沒有?」他們說:「沒有。」35耶稣又对他们说:“我差你们出去的时候,没有钱囊、没有口袋、没有鞋,你们缺少什么没有?”他们说:“没有。”35接著耶穌問他們:「我從前差派你們出去的時候,你們不帶錢包、行囊、鞋子,你們缺少過什麼沒有?」他們說:「沒有。」35接着耶稣问他们:“我从前差派你们出去的时候,你们不带钱包、行囊、鞋子,你们缺少过什么没有?”他们说:“没有。”
36耶穌說:「但如今有錢囊的可以帶著,有口袋的也可以帶著,沒有刀的要賣衣服買刀。36耶稣说:“但如今有钱囊的可以带着,有口袋的也可以带着,没有刀的要卖衣服买刀。36耶穌卻對他們說:「但現在,有錢包的應當帶著;同樣,有行囊的也應當帶著;沒有刀的,應當賣掉自己的外衣去買一把。36耶稣却对他们说:“但现在,有钱包的应当带着;同样,有行囊的也应当带着;没有刀的,应当卖掉自己的外衣去买一把。
37我告訴你們,經上寫著說『他被列在罪犯之中』,這話必應驗在我身上,因為那關係我的事必然成就。」37我告诉你们,经上写着说‘他被列在罪犯之中’,这话必应验在我身上,因为那关系我的事必然成就。”37我告訴你們:經上記著:『他被列在不法之徒當中』,這話必須在我身上成就,因為那有關我的事就要有個結局了。」37我告诉你们:经上记着:‘他被列在不法之徒当中’,这话必须在我身上成就,因为那有关我的事就要有个结局了。”
38他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀!」耶穌說:「夠了。」38他们说:“主啊,请看,这里有两把刀!”耶稣说:“够了。”38他們說:「主啊,你看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「實在夠了。」38他们说:“主啊,你看,这里有两把刀。”耶稣说:“实在够了。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
39耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。39耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。39耶穌出來,照他的習慣往橄欖山去,門徒們也跟著他。39耶稣出来,照他的习惯往橄榄山去,门徒们也跟着他。
40到了那地方,就對他們說:「你們要禱告,免得入了迷惑。」40到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。”40到了那地方,耶穌對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。」40到了那地方,耶稣对他们说:“你们要祷告,免得陷入试探。”
41於是離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告,41于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告,41然後他抽出身,離他們約有扔一塊石頭的距離,跪下禱告,41然后他抽出身,离他们约有扔一块石头的距离,跪下祷告,
42說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」42说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去!然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。”42說:「父啊,如果你願意,請把這杯從我這裡拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。」42说:“父啊,如果你愿意,请把这杯从我这里拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
43有一位天使從天上顯現,加添他的力量。43有一位天使从天上显现,加添他的力量。43有一位天使從天上向他顯現,加添他的力量。43有一位天使从天上向他显现,加添他的力量。
44耶穌極其傷痛,禱告更加懇切,汗珠如大血點滴在地上。44耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。44耶穌在極大的痛苦中,禱告更加懇切;他的汗珠變得像大血滴,落在地上。44耶稣在极大的痛苦中,祷告更加恳切;他的汗珠变得像大血滴,落在地上。
45禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了,45祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,45禱告完了,他起身到門徒那裡,看見他們因為憂傷都睡著了,45祷告完了,他起身到门徒那里,看见他们因为忧伤都睡着了,
46就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑。」46就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得入了迷惑。”46就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得陷入試探。」46就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告,免得陷入试探。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
47說話之間,來了許多人。那十二個門徒裡名叫猶大的走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。47说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。47耶穌還在說話的時候,忽然來了一群人。十二使徒中的一個,就是那稱為猶大的,走在他們前頭。他靠近耶穌,要親吻他。47耶稣还在说话的时候,忽然来了一群人。十二使徒中的一个,就是那称为犹大的,走在他们前头。他靠近耶稣,要亲吻他。
48耶穌對他說:「猶大,你用親嘴的暗號賣人子嗎?」48耶稣对他说:“犹大,你用亲嘴的暗号卖人子吗?”48耶穌對他說:「猶大,你用親吻禮來出賣人子嗎?」48耶稣对他说:“犹大,你用亲吻礼来出卖人子吗?”
49左右的人見光景不好,就說:「主啊,我們拿刀砍可以不可以?」49左右的人见光景不好,就说:“主啊,我们拿刀砍可以不可以?”49耶穌周圍的人看到要發生的事,就說:「主啊,我們要用刀砍嗎?」49耶稣周围的人看到要发生的事,就说:“主啊,我们要用刀砍吗?”
50內中有一個人把大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他的右耳。50内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。50其中一個人向大祭司的奴僕砍去,削掉了他的右耳。50其中一个人向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的右耳。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
51耶穌說:「到了這個地步,由他們吧!」就摸那人的耳朵,把他治好了。51耶稣说:“到了这个地步,由他们吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。51耶穌應聲說:「住手,到此為止!」然後摸一下那個人的耳朵,使他痊癒了。51耶稣应声说:“住手,到此为止!”然后摸一下那个人的耳朵,使他痊愈了。
52耶穌對那些來拿他的祭司長和守殿官並長老說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?52耶稣对那些来拿他的祭司长和守殿官并长老说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?52耶穌對前來對付他的祭司長們、聖殿守衛長們和長老們說:「你們帶著刀劍和棍棒出來,就像對付強盜那樣嗎?52耶稣对前来对付他的祭司长们、圣殿守卫长们和长老们说:“你们带着刀剑和棍棒出来,就像对付强盗那样吗?
53我天天同你們在殿裡,你們不下手拿我。現在卻是你們的時候,黑暗掌權了。」53我天天同你们在殿里,你们不下手拿我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。”53我天天在聖殿裡與你們在一起的時候,你們不向我下手。不過現在是你們的時候了,是黑暗掌權的時候了!」53我天天在圣殿里与你们在一起的时候,你们不向我下手。不过现在是你们的时候了,是黑暗掌权的时候了!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
54他們拿住耶穌,把他帶到大祭司的宅裡。彼得遠遠地跟著。54他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。54他們抓住耶穌,把他帶走,押到大祭司的家裡。彼得遠遠地跟著。54他们抓住耶稣,把他带走,押到大祭司的家里。彼得远远地跟着。
55他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。55他们在院子里生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。55他們在院子當中生了火,一起坐著。彼得也坐在他們中間。55他们在院子当中生了火,一起坐着。彼得也坐在他们中间。
56有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」56有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一伙的。”56有一個女僕看見彼得坐在火光中,就注視著他,說:「這個人也與他是一夥的。」56有一个女仆看见彼得坐在火光中,就注视着他,说:“这个人也与他是一伙的。”
57彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」57彼得却不承认,说:“女子,我不认得他。”57彼得卻否認說:「你這個女人哪,我不認識他!」57彼得却否认说:“你这个女人哪,我不认识他!”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
58過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」58过了不多的时候,又有一个人看见他,说:“你也是他们一党的。”彼得说:“你这个人!我不是。”58過了一會兒,另一個人看見他,就說:「你也是與他們一夥的!」彼得說:「你這個人哪,我不是!」58过了一会儿,另一个人看见他,就说:“你也是与他们一伙的!”彼得说:“你这个人哪,我不是!”
59約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」59约过了一小时,又有一个人极力地说:“他实在是同那人一伙的,因为他也是加利利人。”59大約過了一個小時,又有一個人肯定地說:「這個人真的也是與他一夥的,因為他也是加利利人。」59大约过了一个小时,又有一个人肯定地说:“这个人真的也是与他一伙的,因为他也是加利利人。”
60彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。60彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么!”正说话之间,鸡就叫了。60彼得說:「你這個人哪,我不知道你在說什麼!」他正說著的時候,雞立時就叫了。60彼得说:“你这个人哪,我不知道你在说什么!”他正说着的时候,鸡立时就叫了。
61主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」61主转过身来看彼得,彼得便想起主对他所说的话:“今日鸡叫以先,你要三次不认我。”61主轉過身來注視彼得,彼得就想起主對他說過的話:「今天雞叫以前,你會三次不認我。」61主转过身来注视彼得,彼得就想起主对他说过的话:“今天鸡叫以前,你会三次不认我。”
62他就出去痛哭。62他就出去痛哭。62他就到外面去,痛哭起來。62他就到外面去,痛哭起来。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
63看守耶穌的人戲弄他,打他,63看守耶稣的人戏弄他,打他,63看守耶穌的人戲弄他、毆打他,63看守耶稣的人戏弄他、殴打他,
64又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」64又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?”64又蒙住他的眼睛問他,說:「你說預言吧!打你的是誰?」64又蒙住他的眼睛问他,说:“你说预言吧!打你的是谁?”
65他們還用許多別的話辱罵他。65他们还用许多别的话辱骂他。65他們還說了很多別的話辱罵他。65他们还说了很多别的话辱骂他。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
66天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡,66天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里,66一到天亮,民間的長老議會,包括祭司長們和經文士們,就聚集在一起。他們把耶穌帶到議會裡,66一到天亮,民间的长老议会,包括祭司长们和经文士们,就聚集在一起。他们把耶稣带到议会里,
67說:「你若是基督,就告訴我們。」耶穌說:「我若告訴你們,你們也不信;67说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信;67說:「你如果是基督,就告訴我們吧。」耶穌對他們說:「就算我告訴你們,你們也絕不會相信;67说:“你如果是基督,就告诉我们吧。”耶稣对他们说:“就算我告诉你们,你们也绝不会相信;
68我若問你們,你們也不回答。68我若问你们,你们也不回答。68就算我問你們,你們也絕不會回答。68就算我问你们,你们也绝不会回答。
69從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」69从今以后,人子要坐在神权能的右边。”69但從今以後,人子要坐在全能神的右邊。」69但从今以后,人子要坐在全能神的右边。”
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
70他們都說:「這樣,你是神的兒子嗎?」耶穌說:「你們所說的是。」70他们都说:“这样,你是神的儿子吗?”耶稣说:“你们所说的是。”70他們都說:「那麼,你是神的兒子嗎?」耶穌對他們說:「是你們說的,我就是。」70他们都说:“那么,你是神的儿子吗?”耶稣对他们说:“是你们说的,我就是。”
71他們說:「何必再用見證呢?他親口所說的,我們都親自聽見了。」71他们说:“何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。”71他們說:「難道我們還需要什麼證據嗎?他親口說的話,我們都親耳聽見了。」71他们说:“难道我们还需要什么证据吗?他亲口说的话,我们都亲耳听见了。”
Luke 21
Top of Page
Top of Page