路加福音 18:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
聽見的人就說:「那麼,誰能得救呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
听见的人就说:“那么,谁能得救呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聽見的人說:「這樣誰能得救呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
听见的人说:“这样谁能得救呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
聽見的人說:「這樣,誰可以得救呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
听见的人说:「这样,谁可以得救呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
聽 見 的 人 說 : 這 樣 , 誰 能 得 救 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
听 见 的 人 说 : 这 样 , 谁 能 得 救 呢 ?

Luke 18:26 King James Bible
And they that heard it said, Who then can be saved?

Luke 18:26 English Revised Version
And they that heard it said, Then who can be saved?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Who.

路加福音 13:23
有一個人問他說:「主啊,得救的人少嗎?」

鏈接 (Links)
路加福音 18:26 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:26 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:26 西班牙人 (Spanish)Luc 18:26 法國人 (French)Lukas 18:26 德語 (German)路加福音 18:26 中國語文 (Chinese)Luke 18:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
貪財的難進天國
25駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」 26聽見的人說:「這樣誰能得救呢?」 27耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 18:25
駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」

路加福音 18:27
耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」

路加福音 18:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)