士 師 記 20:46
<< 士 師 記 20:46 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 日 便 雅 憫 死 了 的 共 有 二 萬 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 日 便 雅 悯 死 了 的 共 有 二 万 五 千 人 , 都 是 拿 刀 的 勇 士 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以那一天便雅憫人倒斃的,共有二萬五千人,都是拿刀的,全部是勇士。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以那一天便雅悯人倒毙的,共有二万五千人,都是拿刀的,全部是勇士。

שופטים 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כָל־הַנֹּפְלִים מִבִּנְיָמִן עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל׃

Judges 20:46 New American Standard Bible (© 1995)
So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.


士 師 記 20:45 其 餘 的 人 轉 身 向 曠 野 逃 跑 , 往 臨 門 磐 去 。 以 色 列 人 在 道 路 上 殺 了 他 們 五 千 人 , 如 拾 取 遺 穗 一 樣 , 追 到 基 頓 又 殺 了 他 們 二 千 人 。
士 師 記 20:47 只 剩 下 六 百 人 , 轉 身 向 曠 野 逃 跑 , 到 了 臨 門 磐 , 就 在 那 裡 住 了 四 個 月 。
撒 母 耳 記 上 9:21 掃 羅 說 : 我 不 是 以 色 列 支 派 中 至 小 的 便 雅 憫 人 麼 ? 我 家 不 是 便 雅 憫 支 派 中 至 小 的 家 麼 ? 你 為 何 對 我 說 這 樣 的 話 呢 ?