撒母耳記上 9:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“我不是以色列支派中至小的便雅悯人吗?我家不是便雅悯支派中至小的家吗?你为何对我说这样的话呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅回答:「我不是以色列眾支派中最微小的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派的家族中最微小的嗎?你為甚麼對我說這樣的話呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗回答:「我不是以色列众支派中最微小的便雅悯人吗?我的家族不是便雅悯支派的家族中最微小的吗?你为甚麽对我说这样的话呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 說 : 我 不 是 以 色 列 支 派 中 至 小 的 便 雅 憫 人 麼 ? 我 家 不 是 便 雅 憫 支 派 中 至 小 的 家 麼 ? 你 為 何 對 我 說 這 樣 的 話 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 说 : 我 不 是 以 色 列 支 派 中 至 小 的 便 雅 悯 人 麽 ? 我 家 不 是 便 雅 悯 支 派 中 至 小 的 家 麽 ? 你 为 何 对 我 说 这 样 的 话 呢 ?

1 Samuel 9:21 King James Bible
And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me?

1 Samuel 9:21 English Revised Version
And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou to me after this manner?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a Benjamite

士師記 20:46-48
那日便雅憫死了的共有二萬五千人,都是拿刀的勇士。…

詩篇 68:27
在那裡有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。

my family

撒母耳記上 10:27
但有些匪徒說:「這人怎能救我們呢?」就藐視他,沒有送他禮物。掃羅卻不理會。

撒母耳記上 15:17
撒母耳對掃羅說:「從前你雖然以自己為小,豈不是被立為以色列支派的元首嗎?耶和華膏你做以色列的王。

撒母耳記上 18:18,23
大衛對掃羅說:「我是誰,我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢做王的女婿呢?」…

士師記 6:14,15
耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力,去從米甸人手裡拯救以色列人。不是我差遣你去的嗎?」…

何西阿書 13:1
從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。

路加福音 14:11
因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

so to me [heb] according to his word.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 9:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 9:21 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 9:21 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 9:21 法國人 (French)1 Samuel 9:21 德語 (German)撒母耳記上 9:21 中國語文 (Chinese)1 Samuel 9:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳與掃羅偕食
20至於你前三日所丟的那幾頭驢,你心裡不必掛念,已經找著了。以色列眾人所仰慕的是誰呢?不是仰慕你和你父的全家嗎?」 21掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」 22撒母耳領掃羅和他僕人進了客堂,使他們在請來的客中坐首位,客約有三十個人。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 20:46
那日便雅憫死了的共有二萬五千人,都是拿刀的勇士。

撒母耳記上 9:22
撒母耳領掃羅和他僕人進了客堂,使他們在請來的客中坐首位,客約有三十個人。

撒母耳記上 14:51
掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。

撒母耳記上 15:17
撒母耳對掃羅說:「從前你雖然以自己為小,豈不是被立為以色列支派的元首嗎?耶和華膏你做以色列的王。

撒母耳記上 18:18
大衛對掃羅說:「我是誰,我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢做王的女婿呢?」

詩篇 68:27
在那裡有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。

撒母耳記上 9:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)