士師記 2:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此我又說:我必不將他們從你們面前趕出,他們必做你們肋下的荊棘,他們的神必做你們的網羅。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此我又说:我必不将他们从你们面前赶出,他们必做你们肋下的荆棘,他们的神必做你们的网罗。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此我又說:『我必不把他們從你們面前趕走,他們要作你們的敵人(按照《馬索拉文本》,「敵人」作「邊旁」,意思不明確,或譯﹕「網羅」﹔現參照各古譯本翻譯),他們的神要作你們的網羅。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此我又说:『我必不把他们从你们面前赶走,他们要作你们的敌人(按照《马索拉文本》,「敌人」作「边旁」,意思不明确,或译﹕「网罗」﹔现参照各古译本翻译),他们的神要作你们的网罗。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 我 又 說 : 我 必 不 將 他 們 從 你 們 面 前 趕 出 ; 他 們 必 作 你 們 肋 下 的 荊 棘 。 他 們 的   神 必 作 你 們 的 網 羅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 我 又 说 : 我 必 不 将 他 们 从 你 们 面 前 赶 出 ; 他 们 必 作 你 们 肋 下 的 荆 棘 。 他 们 的   神 必 作 你 们 的 网 罗 。

Judges 2:3 King James Bible
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Judges 2:3 English Revised Version
Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I also said

士師記 2:21
所以約書亞死的時候所剩下的各族,我必不再從他們面前趕出,

民數記 33:55
倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必做你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。

約書亞記 23:13
你們要確實知道:耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出,他們卻要成為你們的網羅、機檻,肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。

their gods

士師記 3:6
娶他們的女兒為妻,將自己的女兒嫁給他們的兒子,並侍奉他們的神。

出埃及記 23:33
他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若侍奉他們的神,這必成為你的網羅。」

出埃及記 34:12
你要謹慎,不可與你所去那地的居民立約,恐怕成為你們中間的網羅;

申命記 7:16
耶和華你神所要交給你的一切人民,你要將他們除滅,你眼不可顧惜他們。你也不可侍奉他們的神,因這必成為你的網羅。

列王紀上 11:1-7
所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。…

詩篇 106:36
侍奉他們的偶像,這就成了自己的網羅。

鏈接 (Links)
士師記 2:3 雙語聖經 (Interlinear)士師記 2:3 多種語言 (Multilingual)Jueces 2:3 西班牙人 (Spanish)Juges 2:3 法國人 (French)Richter 2:3 德語 (German)士師記 2:3 中國語文 (Chinese)Judges 2:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華使者顯於波金
2你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。為何這樣行呢? 3因此我又說:我必不將他們從你們面前趕出,他們必做你們肋下的荊棘,他們的神必做你們的網羅。」 4耶和華的使者向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 23:33
他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若侍奉他們的神,這必成為你的網羅。」

民數記 33:55
倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必做你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。

約書亞記 23:13
你們要確實知道:耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出,他們卻要成為你們的網羅、機檻,肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。

士師記 2:4
耶和華的使者向以色列眾人說這話的時候,百姓就放聲而哭。

士師記 2:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)