平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」迦勒就把上泉下泉賜給她。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”迦勒就把上泉下泉赐给她。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她回答:「請你給我一份禮物;你既然把我安置在南地,求你也把水泉賜給我。」迦勒就把上泉和下泉都給了她。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她回答:「请你给我一份礼物;你既然把我安置在南地,求你也把水泉赐给我。」迦勒就把上泉和下泉都给了她。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 求 你 賜 福 給 我 , 你 既 將 我 安 置 在 南 地 , 求 你 也 給 我 水 泉 。 迦 勒 就 把 上 泉 下 泉 賜 給 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 求 你 赐 福 给 我 , 你 既 将 我 安 置 在 南 地 , 求 你 也 给 我 水 泉 。 迦 勒 就 把 上 泉 下 泉 赐 给 他 。 Judges 1:15 King James Bible And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. Judges 1:15 English Revised Version And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a blessing 創世記 33:11 撒母耳記上 25:18,27 哥林多後書 9:5 希伯來書 6:7 彼得前書 3:9 a south land. 鏈接 (Links) 士師記 1:15 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 1:15 多種語言 (Multilingual) • Jueces 1:15 西班牙人 (Spanish) • Juges 1:15 法國人 (French) • Richter 1:15 德語 (German) • 士師記 1:15 中國語文 (Chinese) • Judges 1:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大人取比色耶路撒冷希伯崙底璧諸邑 …14押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」 15她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」迦勒就把上泉下泉賜給她。 16摩西的內兄是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 9:5 因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。 約書亞記 15:19 她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。 士師記 1:14 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」 士師記 1:16 摩西的內兄是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。 |