平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田。押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押撒出嫁的時候,她勸俄陀聶向她父親求一塊田;押撒一下驢,迦勒就對她說:「你要甚麼?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 押撒出嫁的时候,她劝俄陀聂向她父亲求一块田;押撒一下驴,迦勒就对她说:「你要甚麽?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 撒 過 門 的 時 候 , 勸 丈 夫 向 他 父 親 求 一 塊 田 。 押 撒 一 下 驢 , 迦 勒 問 他 說 : 你 要 甚 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 撒 过 门 的 时 候 , 劝 丈 夫 向 他 父 亲 求 一 块 田 。 押 撒 一 下 驴 , 迦 勒 问 他 说 : 你 要 甚 麽 ? Judges 1:14 King James Bible And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? Judges 1:14 English Revised Version And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted down from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And it came 約書亞記 15:18,19 and she lighted. 鏈接 (Links) 士師記 1:14 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 1:14 多種語言 (Multilingual) • Jueces 1:14 西班牙人 (Spanish) • Juges 1:14 法國人 (French) • Richter 1:14 德語 (German) • 士師記 1:14 中國語文 (Chinese) • Judges 1:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大人取比色耶路撒冷希伯崙底璧諸邑 …13迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。 14押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說:「你要什麼?」 15她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」迦勒就把上泉下泉賜給她。… 交叉引用 (Cross Ref) |