平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著行了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你站的地方是聖地。」約書亞就照著行了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华军队的元帅对约书亚说:「把你脚上的鞋脱下来,因为你站的地方是圣地。」约书亚就照着行了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 軍 隊 的 元 帥 對 約 書 亞 說 : 把 你 腳 上 的 鞋 脫 下 來 , 因 為 你 所 站 的 地 方 是 聖 的 。 約 書 亞 就 照 著 行 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 军 队 的 元 帅 对 约 书 亚 说 : 把 你 脚 上 的 鞋 脱 下 来 , 因 为 你 所 站 的 地 方 是 圣 的 。 约 书 亚 就 照 着 行 了 。 Joshua 5:15 King James Bible And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so. Joshua 5:15 English Revised Version And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Loose 出埃及記 3:5 使徒行傳 7:32,33 彼得後書 1:18 鏈接 (Links) 約書亞記 5:15 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 5:15 多種語言 (Multilingual) • Josué 5:15 西班牙人 (Spanish) • Josué 5:15 法國人 (French) • Josua 5:15 德語 (German) • 約書亞記 5:15 中國語文 (Chinese) • Joshua 5:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |