約 書 亞 記 4:22
<< 約 書 亞 記 4:22 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ;

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,你們就要告訴你們的子孫,說:‘以色列人曾經在乾地上走過了這約旦河。’

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,你们就要告诉你们的子孙,说:‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’

יהושע 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֹודַעְתֶּם אֶת־בְּנֵיכֶם לֵאמֹר בַּיַּבָּשָׁה עָבַר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃

Joshua 4:22 New American Standard Bible (© 1995)
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'


出 埃 及 記 14:22 以 色 列 人 下 海 中 走 乾 地 , 水 在 他 們 的 左 右 作 了 牆 垣 。
約 書 亞 記 3:17 抬 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 在 約 但 河 中 的 乾 地 上 站 定 , 以 色 列 眾 人 都 從 乾 地 上 過 去 , 直 到 國 民 盡 都 過 了 約 但 河 。
約 書 亞 記 4:21 對 以 色 列 人 說 : 日 後 你 們 的 子 孫 問 他 們 的 父 親 說 : 這 些 石 頭 是 甚 麼 意 思 ?