約 書 亞 記 3:6
<< 約 書 亞 記 3:6 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 又 吩 咐 祭 司 說 : 你 們 抬 起 約 櫃 , 在 百 姓 前 頭 過 去 。 於 是 他 們 抬 起 約 櫃 , 在 百 姓 前 頭 走 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 又 吩 咐 祭 司 说 : 你 们 抬 起 约 柜 , 在 百 姓 前 头 过 去 。 於 是 他 们 抬 起 约 柜 , 在 百 姓 前 头 走 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約書亞又吩咐祭司說:“你們要抬起約櫃,在人民前面過河去。”於是他們抬起約櫃,走在人民的前面。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约书亚又吩咐祭司说:“你们要抬起约柜,在人民前面过河去。”于是他们抬起约柜,走在人民的前面。

יהושע 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר שְׂאוּ אֶת־אֲרֹון הַבְּרִית וְעִבְרוּ לִפְנֵי הָעָם וַיִּשְׂאוּ אֶת־אֲרֹון הַבְּרִית וַיֵּלְכוּ לִפְנֵי הָעָם׃ ס

Joshua 3:6 New American Standard Bible (© 1995)
And Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over ahead of the people." So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people.


約 書 亞 記 3:5 約 書 亞 吩 咐 百 姓 說 : 你 們 要 自 潔 , 因 為 明 天 耶 和 華 必 在 你 們 中 間 行 奇 事 。
約 書 亞 記 3:7 耶 和 華 對 約 書 亞 說 : 從 今 日 起 , 我 必 使 你 在 以 色 列 眾 人 眼 前 尊 大 , 使 他 們 知 道 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 , 也 必 照 樣 與 你 同 在 。
列 王 紀 上 8:3 以 色 列 長 老 來 到 , 祭 司 便 抬 起 約 櫃 ,
歷 代 志 下 5:4 以 色 列 眾 長 老 來 到 , 利 未 人 便 抬 起 約 櫃 。