約 翰 福 音 1:41
<< 約 翰 福 音 1:41 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 先 找 著 自 己 的 哥 哥 西 門 , 對 他 說 : 「 我 們 遇 見 彌 賽 亞 了 。 」 ( 彌 賽 亞 繙 出 來 就 是 基 督 。 )

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 先 找 着 自 己 的 哥 哥 西 门 , 对 他 说 : 「 我 们 遇 见 弥 赛 亚 了 。 」 ( 弥 赛 亚 ? 出 来 就 是 基 督 。 )

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他先找到自己的哥哥西門,告訴他:“我們遇見彌賽亞了!”(“彌賽亞”的意思就是“基督”。)

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他先找到自己的哥哥西门,告诉他:“我们遇见弥赛亚了!”(“弥赛亚”的意思就是“基督”。)

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ· εὑρήκαμεν τὸν Μεσσίαν, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον χριστός.

John 1:41 New American Standard Bible (© 1995)
He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah " (which translated means Christ).


詩 篇 2:2 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 一 同 商 議 , 要 敵 擋 耶 和 華 並 他 的 受 膏 者 ,
但 以 理 書 9:25 你 當 知 道 , 當 明 白 , 從 出 令 重 新 建 造 耶 路 撒 冷 , 直 到 有 受 膏 君 的 時 候 , 必 有 七 個 七 和 六 十 二 個 七 。 正 在 艱 難 的 時 候 , 耶 路 撒 冷 城 連 街 帶 濠 都 必 重 新 建 造 。
馬 太 福 音 1:23 說 : 必 有 童 女 懷 孕 生 子 ; 人 要 稱 他 的 名 為 以 馬 內 利 。 ( 以 馬 內 利 翻 出 來 就 是 神 與 我 們 同 在 。 )
約 翰 福 音 4:25 婦 人 說 : 「 我 知 道 彌 賽 亞 ( 就 是 那 稱 為 基 督 的 ) 要 來 ; 他 來 了 , 必 將 一 切 的 事 都 告 訴 我 們 。 」