平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对约伯说话以后,就对提幔人以利法说:“我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對約伯說了這些話以後,就對提幔人以利法說:「我要向你和你的兩個朋友生氣,因為你們講論我,不如我的僕人約伯說的對。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对约伯说了这些话以後,就对提幔人以利法说:「我要向你和你的两个朋友生气,因为你们讲论我,不如我的仆人约伯说的对。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 約 伯 說 話 以 後 , 就 對 提 幔 人 以 利 法 說 : 我 的 怒 氣 向 你 和 你 兩 個 朋 友 發 作 , 因 為 你 們 議 論 我 不 如 我 的 僕 人 約 伯 說 的 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 约 伯 说 话 以 後 , 就 对 提 幔 人 以 利 法 说 : 我 的 怒 气 向 你 和 你 两 个 朋 友 发 作 , 因 为 你 们 议 论 我 不 如 我 的 仆 人 约 伯 说 的 是 。 Job 42:7 King James Bible And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath. Job 42:7 English Revised Version And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Eliphaz 約伯記 2:11 約伯記 4:1 約伯記 8:1 約伯記 11:1 My 約伯記 32:2,3,5 ye have 約伯記 11:5,6 詩篇 51:4 鏈接 (Links) 約伯記 42:7 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 42:7 多種語言 (Multilingual) • Job 42:7 西班牙人 (Spanish) • Job 42:7 法國人 (French) • Hiob 42:7 德語 (German) • 約伯記 42:7 中國語文 (Chinese) • Job 42:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |