約 伯 記 33:7
<< 約 伯 記 33:7 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 不 用 威 嚴 驚 嚇 你 , 也 不 用 勢 力 重 壓 你 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 不 用 威 严 惊 吓 你 , 也 不 用 势 力 重 压 你 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的威嚴必不驚嚇你,我的壓力也不加重在你身上。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的威严必不惊吓你,我的压力也不加重在你身上。

איוב 33:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה אֵמָתִי לֹא תְבַעֲתֶךָּ וְאַכְפִּי עָלֶיךָ לֹא־יִכְבָּד׃

Job 33:7 New American Standard Bible (© 1995)
"Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you.


約 伯 記 13:21 就 是 把 你 的 手 縮 回 , 遠 離 我 身 ; 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。
約 伯 記 33:8 你 所 說 的 , 我 聽 見 了 , 也 聽 見 你 的 言 語 , 說 :
詩 篇 32:4 黑 夜 白 日 , 你 的 手 在 我 身 上 沉 重 ; 我 的 精 液 耗 盡 , 如 同 夏 天 的 乾 旱 。 ( 細 拉 )