耶利米書 37:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華如此說:你們不要自欺說「迦勒底人必定離開我們」,因為他們必不離開。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华如此说:你们不要自欺说“迦勒底人必定离开我们”,因为他们必不离开。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 你 們 不 要 自 欺 說 迦 勒 底 人 必 定 離 開 我 們 , 因 為 他 們 必 不 離 開 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 你 们 不 要 自 欺 说 迦 勒 底 人 必 定 离 开 我 们 , 因 为 他 们 必 不 离 开 。

Jeremiah 37:9 King James Bible
Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.

Jeremiah 37:9 English Revised Version
Thus saith the LORD: Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Deceive.

俄巴底亞書 1:3
住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』

馬太福音 24:4,5
耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。…

加拉太書 6:3,7
人若無有,自己還以為有,就是自欺了。…

以弗所書 5:6
不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。

帖撒羅尼迦後書 2:3
人不拘用什麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

雅各書 1:22
只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。

yourselves.

鏈接 (Links)
耶利米書 37:9 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 37:9 多種語言 (Multilingual)Jeremías 37:9 西班牙人 (Spanish)Jérémie 37:9 法國人 (French)Jeremia 37:9 德語 (German)耶利米書 37:9 中國語文 (Chinese)Jeremiah 37:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
預言迦勒底軍必陷斯邑
8迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。 9耶和華如此說:你們不要自欺說「迦勒底人必定離開我們」,因為他們必不離開。 10你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人也必各人從帳篷裡起來,用火焚燒這城。』」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:4
耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。

馬太福音 24:5
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。

以弗所書 5:6
不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。

耶利米書 29:8
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢。

俄巴底亞書 1:3
住在山穴中,居所在高處的啊,你因狂傲自欺,心裡說:『誰能將我拉下地去呢?』

耶利米書 37:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)