平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 原來,從雅各那裡來的一些人到達之前,磯法與外邦人一起吃飯;可是那些人一到,他因為怕那些割禮派的人,就退縮,與外邦人分開了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 原来,从雅各那里来的一些人到达之前,矶法与外邦人一起吃饭;可是那些人一到,他因为怕那些割礼派的人,就退缩,与外邦人分开了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从雅各那里来的人未到以先,他和外邦人一同吃饭,及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 從雅各那裡來的人還沒有到以前,他和外族人一同吃飯;但他們來到了,他因為怕那些守割禮的人,就從外族人中退出來,和他們分開。 圣经新译本 (CNV Simplified) 从雅各那里来的人还没有到以前,他和外族人一同吃饭;但他们来到了,他因为怕那些守割礼的人,就从外族人中退出来,和他们分开。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 雅 各 那 裡 來 的 人 未 到 以 先 , 他 和 外 邦 人 一 同 吃 飯 , 及 至 他 們 來 到 , 他 因 怕 奉 割 禮 的 人 , 就 退 去 與 外 邦 人 隔 開 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 雅 各 那 里 来 的 人 未 到 以 先 , 他 和 外 邦 人 一 同 吃 饭 , 及 至 他 们 来 到 , 他 因 怕 奉 割 礼 的 人 , 就 退 去 与 外 邦 人 隔 开 了 。 Galatians 2:12 King James Bible For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. Galatians 2:12 English Revised Version For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they came, he drew back and separated himself, fearing them that were of the circumcision. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) certain. 加拉太書 2:9 使徒行傳 21:18-25 he did. 使徒行傳 10:28 使徒行傳 11:3 以弗所書 2:15,19-22 以弗所書 3:6 he withdrew. 以賽亞書 65:5 路加福音 15:2 帖撒羅尼迦前書 5:22 fearing. 箴言 29:25 以賽亞書 57:11 馬太福音 26:69-75 鏈接 (Links) 加拉太書 2:12 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 2:12 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 2:12 西班牙人 (Spanish) • Galates 2:12 法國人 (French) • Galater 2:12 德語 (German) • 加拉太書 2:12 中國語文 (Chinese) • Galatians 2:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅責備磯法與外邦人隔開 11後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。 12從雅各那裡來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。 13其餘的猶太人也都隨著他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 11:2 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯,說: 使徒行傳 11:3 「你進入未受割禮之人的家,和他們一同吃飯了!」 使徒行傳 12:17 彼得擺手不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監,又說:「你們把這事告訴雅各和眾弟兄。」於是出去往別處去了。 加拉太書 2:9 又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去; 加拉太書 2:14 但我一看見他們行得不正,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,若隨外邦人行事,不隨猶太人行事,怎麼還勉強外邦人隨猶太人呢?」 |