以斯拉記 6:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「現在河西的總督達乃和示他波斯乃,並你們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,你們當遠離他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,你们当远离他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是大利烏王下令說:「現在,河西那邊的總督達乃和示他.波斯乃,以及你們的同僚,就是在河西那邊的亞法薩迦人,你們要遠離那裡;

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是大利乌王下令说:「现在,河西那边的总督达乃和示他.波斯乃,以及你们的同僚,就是在河西那边的亚法萨迦人,你们要远离那里;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
「 現 在 河 西 的 總 督 達 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 並 你 們 的 同 黨 , 就 是 住 河 西 的 亞 法 薩 迦 人 , 你 們 當 遠 離 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
「 现 在 河 西 的 总 督 达 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 并 你 们 的 同 党 , 就 是 住 河 西 的 亚 法 萨 迦 人 , 你 们 当 远 离 他 们 。

Ezra 6:6 King James Bible
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:

Ezra 6:6 English Revised Version
Now therefore, Tattenai, governor beyond the river, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Tatnai

以斯拉記 5:3
當時河西的總督達乃和示他波斯乃並他們的同黨來問說:「誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?」

your companions.

以斯拉記 5:6
河西的總督達乃和示他波斯乃,並他們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,上本奏告大流士王。

be ye far

創世記 32:28
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神與人較力,都得了勝。」

創世記 43:14
但願全能的神使你們在那人面前蒙憐憫,釋放你們的那弟兄和便雅憫回來。我若喪了兒子,就喪了吧!」

尼希米記 1:11
主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」我是做王酒政的。

詩篇 76:10
人的憤怒要成全你的榮美,人的餘怒你要禁止。

箴言 21:1,30
王的心在耶和華手中好像壟溝的水,隨意流轉。…

以賽亞書 27:8
你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。

使徒行傳 4:26-28
世上的君王一齊起來,臣宰也聚集,要抵擋主並主的受膏者。』…

羅馬書 8:31
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

鏈接 (Links)
以斯拉記 6:6 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 6:6 多種語言 (Multilingual)Esdras 6:6 西班牙人 (Spanish)Esdras 6:6 法國人 (French)Esra 6:6 德語 (German)以斯拉記 6:6 中國語文 (Chinese)Ezra 6:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
王命勿阻建殿
5並且神殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠到巴比倫的,要歸還帶到耶路撒冷的殿中,各按原處放在神的殿裡。 6「現在河西的總督達乃和示他波斯乃,並你們的同黨,就是住河西的亞法薩迦人,你們當遠離他們。 7不要攔阻神殿的工作,任憑猶大人的省長和猶大人的長老在原處建造神的這殿。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯拉記 4:9
「省長利宏、書記伸帥和同黨的底拿人、亞法薩提迦人、他毗拉人、亞法撒人、亞基衛人、巴比倫人、書珊迦人、底亥人、以攔人,

以斯拉記 5:3
當時河西的總督達乃和示他波斯乃並他們的同黨來問說:「誰降旨讓你們建造這殿,修成這牆呢?」

以斯拉記 6:7
不要攔阻神殿的工作,任憑猶大人的省長和猶大人的長老在原處建造神的這殿。

以斯拉記 6:13
於是,河西總督達乃和示他波斯乃並他們的同黨,因大流士王所發的命令,就急速遵行。

以斯拉記 6:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)